Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Noy et Gilbert en Thaïlande

Lamoot India / Salak Bali / Luk Ben / Agnun Mae Mot - Fruits de saison (23-19)

25 Octobre 2023 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Fleurs-Fruits, #Parlons Thaï

Lamoot India / Salak Bali / Luk Ben / Agnun Mae Mot - Fruits de saison (23-19)Lamoot India / Salak Bali / Luk Ben / Agnun Mae Mot - Fruits de saison (23-19)
Lamoot India / Salak Bali / Luk Ben / Agnun Mae Mot - Fruits de saison (23-19)Lamoot India / Salak Bali / Luk Ben / Agnun Mae Mot - Fruits de saison (23-19)

Au marché de Buakhao (voir cet article)
on voit régulièrement des fruits importés dont certains sont assez peu communs…

 

  • Lamoot India

 

Parfois surnommé "pêche thaïlandaise", pouteria lucuma de son nom savant, ce fruit peut être désigné de différentes manières : 

  • ละมุดอินเดีย = "lamoot india" = sapotille indienne 
  • เลกีมา = "lekima" (son nom vietnamien)
  • เซียนท้อ = "sian tho" = pêche sian

Il se rapproche du canistel (voir cet article)
mais sa texture et son goût sont aussi comparables à la sapotille (voir cet article).

 

  • Salak Bali

 

Sur les marchés on voit souvent la version classique du <<<< "salak" สละ
(fruit-serpent - voir cet article)

 

mais ici ce sont des "salak bali" สละบาหลี >>>>
une variété endémique à l'ile de Bali.

Ils sont réputés pour être plus sucrés et avec une consistance à la fois croquante et moelleuse.
Plus généralement, les thaïs utilisent l'expression "salak indo" สละอินโด
pour désigner les variétés de salak importés d'Indonésie.

 

  • Luk Ben

Flacourtia indica de son nom savant, ce fruit est dénommé indifféremment

"luk ben" ลูกเบน ou "takhop pa" ตะขบป่า

en référence à l'arbre qui le porte.

(d'autres appellations selon les régions :
"taan sian" ตานเสี้ยน, "ma kwen nok" มะเกว๋นนก,

"ma kwen pa" มะเกว๋นป่า).

Semblables à de grosses prunes violettes, ces fruits auraient des vertus médicinales
(pour soigner les maux d'estomac).

 

  • Agnun Mae Mot

 

En thaï, ces raisins de forme cylindrique sont désignés par une expression imagée... :

"agnun mae mot" องุ่นแม่มด
traduisez "raisins de la sorcière"

alors que leur nom anglais est "moon drops grapes"
(soit "raisins gouttes de lune").

Originaire de Californie, cette variété hybride est très sucrée et sans pépins

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article