parlons thai
Un p'tit resto ? (2)
Voici la suite de cet article :
Nous avions découvert ce "petit restau typiquement thaïlandais comme je les aime" lors de notre toute première visite à Takian Tiah ( http://lopezthai.over-blog.com/cartographie.html ) donc avant d'acheter notre maison et sans savoir à l'époque que nous allions nous installer ici (c'est vraiment tout à coté de notre lotissement, seul un champ de manioc nous en sépare !)
Nous n'y sommes pas retournés très souvent car il n'est ouvert que le midi... Par contre c'est toujours un plaisir d'aller goûter cette cuisine à la fois traditionnelle, originale, variée,... juste délicieuse en fait !
Nous l'avons fait découvrir à Por et Benk, des amis thaïlandais qui habitent dans le même lotissement que nous et ce fut l'occasion (à nouveau) d'un très bon repas...
Au menu :
ปลาหมึกน้ำดำ "Pamuk Nam Dam" soit "Calamars en sauce noire"
ไข่เจียวหมูสับ "Khai Jiao Moo Sap" soit "Omelette au porc haché"
ไก่ผัดเผ็ดกาลามะพร้าว "Khai Pad Pet Kala Maphaow" soit "Poulet épicé sauté aux lamelles de noix de coco"
ไก่ต้มระกำ "Khai Tom Lakham" soit "Soupe de poulet aux lakham"
ไก่ทอดเกลือ "Khai Tod Khua" soit "Poulet frit au sel"
(je vous reparlerai des "Lakham"...)
Voici le lien vers une autre vidéo Youtube (en anglais cette fois), toute récente et qui met à nouveau à l'honneur la cuisine du ร้าน ลุงเรียง & ป้ามาลี (Rung lien pa malee)
/https%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2Fvi%2FKExn4i5JErQ%2Fhqdefault.jpg)
Amazing Thai Food - Best JUNGLE FOOD in Chonburi, Thailand! | สุดยอดอาหารป่า
https://www.youtube.com/watch?v=KExn4i5JErQ&feature=youtu.be
Mark Vien est un auteur et chroniqueur cullinaire, né aux Etats-Unis, ayant vécu en Afrique et désormais installé à Bangkok. Il parcourt l’Asie pour produire articles, vidéos et reportages sur internet et pour CNN.
Du "To-mo" à la plage...
Les thaïlandais l'appelle le "To-Mo" ต.ม. acronyme pour : ตรวจคนเข้าเมือง (prononcez "Toaot Khon Khao Mouang").
Il s'agit du Bureau de l'Immigration, qui est rattaché à la Police Royale. Il en existe un dans chaque province mais il n'est pas toujours installé dans la capitale provinciale.
J'ai du fréquenter assidûment celui de Rayong ces derniers mois (voir http://lopezthai.over-blog.com/2016/12/incroyable.html) mais depuis que nous avons déménagé dans notre nouvelle maison, nous dépendons de la province de Chonburi (voir http://lopezthai.over-blog.com/cartographie.html).
Ainsi, notre "To-mo" est situé à Pattaya et à environ 100m de Jomtien Beach
(voir http://lopezthai.over-blog.com/2016/08/le-mercredi-a-jomtien.html)
Même si une visite dans ces bureaux n'est jamais une partie de plaisir... (voir http://lopezthai.over-blog.com/2017/03/nouvelle-visite-au-bureau-de-l-immigration.html), l'avantage ici est que l'on peut facilement terminer la journée à la plage...
Gateau d'anniversaire
Aujourd'hui, c'était un deuxième gâteau d'anniversaire pour Noy !... avec un peu de retard sur le calendrier... mais en famille...
Sur le gateau est écrit :
สุขสันต์วันเกิด
(prononcez "suk san wan keud")
ce qui veut dire "bon anniversaire"... évidemment !
555 !!

En Thaïlande, dans les messages échangés par sms ou postés sur internet, on voit souvent des chiffres 5 pour ponctuer une réplique ou une exclamation...
Ceci n'est pas un message codé...
C'est juste qu'en thaï le chiffre "cinq" (ห้า) se prononce "ha"...
et donc "555" équivaut à un éclat de rire ("ha ha ha") tout simplement !

C'est plus sympa que le "LOL" que certains français utilisent sans même savoir ce que ça veut dire ni d'où ça vient !
(pour info... c'est un acronyme de l'anglais "Laughing Out Loud" qui se traduirait littéralement par "rire aux éclats")
Attention... en chinois la signification est exactement inverse...
Le chiffre 5 se prononce "wu"... donc, en Chine, "555" ou "wu wu wu" correspond au son des pleurs et non des rires...
The meaning of using 555 in Thailand and in China
√ Asian languages or funny (useful) philology What 555 means in Thailand? It is a common and maybe the first question, when you start to chat with Thai people. What 555 means in Thai conversation...
https://inthenoodleplate.wordpress.com/2016/03/31/the-meaning-of-using-555-in-thailand-and-in-china/
/image%2F2121039%2F20251224%2Fob_3ab0d2_540624651-2256240201492394-28899762593.jpg)
/image%2F2121039%2F20170409%2Fob_8386d6_17862608-1411812865543286-825874417716.jpg)
/image%2F2121039%2F20170327%2Fob_912b1a_ob-5e8aaa-img-20170324-150018.jpg)
/image%2F2121039%2F20170301%2Fob_1ff746_thailand-millennial-smartphones.jpg)
/image%2F2121039%2F20170301%2Fob_69d72e_thsmiley.jpg)
/image%2F2121039%2F20170301%2Fob_aed82d_thai.jpg)
/image%2F2121039%2F20170301%2Fob_bc86b3_1.jpg)
/image%2F2121039%2F20170301%2Fob_3ab030_bbbf0f-4cc0f134e19b4234bcb4d3de1833a6e.jpg)
/image%2F2121039%2F20170301%2Fob_4a5924_85d392e1b608cdd4374477b3a16f87ab.jpg)