parlons thai
Laem Mae Phim - une autre journée à Rayong
Rayong est la province qui jouxte la notre en allant vers le sud-est de la Thaïlande (voir la cartographie ) et nous y allons assez régulièrement (l'aller-retour se fait facilement en une journée).
Mae Phim Beach หาดแม่พิมพ์
prononcez "Had Mae Phim"
est une plage située à env. 40 km de Rayong, dans le district de Klaeng (vers le sud-est), quelques kilomètres après le port d'embarquement vers l'ile de Koh Samet.
On y accède en suivant la "Sukhumvit" (voir cet article à propos de cette route N°3 qui se poursuit jusqu'à la frontière cambodgienne).
Protégée, calme et familiale, c'est une grande et belle plage bordée de pins, classique de cette région.
Elle s'allonge à coté du Laem Mae Phim (ou Lam Mae Pim), le "cap" du même nom. En face de la plage on aperçoit un petit îlot nommé Ko Khi Pla.
Les bateaux et les casiers des pécheurs locaux sont sur la plage...
mais de (très) nombreux transats y sont aussi installés qui sont autant de "salles de restaurants" (pour rappel, manger est de loin l'activité principale des thaïlandais lorsqu'ils passent une après-midi à la plage ! ).
Les spécialités locales sont (bien sur !) à base de produits de la mer :
crevettes, calamars, poissons, crabes, moules,...
---------------------------------------------------------------------------------------
Dans la même région, je vous ai déjà parlé de Mae Ramphueng et Ban Sung, deux autres plages qui présentent pas mal de similitudes avec Mae Phim :
Khanom Foi Thong - Gourmandise du jour (19-04)
Cette préparation sucrée est à mi-chemin entre confiserie et patisserie.
Son nom en thaï est :
ขนมฝอยทอง
prononcez "khanom foï thong"
ce qui se traduirait par "gateau de duvet doré" ou "de frange dorée"
- ขนม = "khanom" = gateau, dessert, friandise, biscuit
- ฝอย = "foï" = duvet, frange, flocon
- ทอง = "thong" = or, doré
En anglais on l'appelle "angel hair" ("cheveux d'ange")

En fait, cette spécialité est de création portugaise (connue sous le nom de "fios de ovos", soit "fils d'oeufs") au 14ème ou 15ème siècle.
Elle fut ensuite introduite en Asie par les explorateurs portugais et plus particulièrement au royaume de Siam lors du règne du roi Narai (17ème siècle).
Pour cette raison, les Foi Thong sont préparés "à l'ancienne" (et de préférence en costume traditionnel) lors du King Narai Fair qui se tient à Lopburi.
Des jaunes d'oeufs sont simplement battus, versés dans un entonnoir pour les disperser sous forme de "fils" dans un sirop chauffé à ébullition.

Cette méthode permet d'obtenir ces filaments qui donnent cette apparence caractéristique. La manipulation n'est pas si simple pour arriver à un aspect présentable.

Aux yeux des thaïlandais, ce dessert présente aussi un sens artistique et symbolique.

- Son aspect strié et brillant rappelle celui de la soie...
- Le jaune éclatant est associé à l'or et donc à la promesse de richesse...
- Façonné de longues stries et de fines rayures, il est également considéré comme un symbole de longue vie et d'amour éternel...
Il est traditionnellement confectionné et servi lors de cérémonies comme un gage favorable et de bon augure pour l'avenir.
Sur le même principe et avec des ustensiles différents, il est possible de façonner d'autres formes de gateaux.
Ici par exemple sont regroupés ................ >>>>
- Tong Yord
- Fai Tong
- Tong Yip
--------------------------------------------------------------------------------------
A propos du roi Narai et du festival qui lui est consacré à Lopburi :
Repas du soir… - Vu au marché (19-03)
En Thaïlande, si vous arrivez dans un village que vous ne connaissez pas sur le coup de 19 heures et que vous avez un petit creux, la meilleure adresse pour vous sustenter sera certainement… le marché bien sur !

Exemple ici à Phra Putthabat (province de Saraburi)
Au menu ce soir :
- ต้มซุปกระดูกหมูหน่อไม้จีนเก๊าจี้ prononcez "tom soup kaduk moo nomai chin kao gi" = soupe claire aux travers de porc et pousses de bambou chinois
(le petit plus : elle est agrémentée de baies de goji เก๊าจี้ prononcez "kao gi", ce sont les petits points rouges dans la soupe).

- แกงมัสมั่นไก่ prononcez "kaeng massaman kaï" = poulet au curry massaman (plat typique du sud de la Thaïlande avec une sauce à base de lait de coco, curry et tamarin, accompagné de pommes de terre).
- ผัดเผ็ดปลาดุก prononcez "pad pet pladuk" = poisson-chat sauté épicé (le poisson est sauté dans un wok avec des légumes dont des piments... donc un plat (très) épicé !)
- ข้าวขาหมู prononcez "khao kha moo" = riz et jarret de porc braisé, mijoté dans une sauce sucrée/salée (un classique de la "street-food" thaïlandaise).
- ผัดผักกระเฉดหมูกรอบ prononcez "pad phak krachet moo kop" = légumes sautés (ce sont des branches d’une plante aquatique) et poitrine de porc croustillante

- le tout accompagné d’une petite (grande ?) bière locale เบียร์ลีโอขวดใหญ่ prononcez "beer leo kwod yaï".

- et bien sur on oublie pas un petit dessert ข้าวเหนียวมะม่วง prononcez "khao niao mamuang" = mangue jaune et riz gluant au lait de coco.
Assez peu probable que vous croisiez un inspecteur du guide Michelin… par contre, vous avez toutes les chances de (très) bien manger… 😋😋😋
Et ça nous a coûté 380 bahts pour le tout (env. 10 €).
Chantarakati : le calendrier lunaire thaïlandais - Une histoire de calendrier(s) (2)
En Thaïlande, deux systèmes de calendriers sont utilisés.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Comme je vous l'ai expliqué récemment, le calendrier solaire ปฏิทินสุริยคติ prononcez "phatithin suriyakati" , est aujourd'hui le calendrier officiel, identique au calendrier grégorien occidental.

(mis à part le comptage des années)
---------------------------------------------------------------------------------------------

Le calendrier lunaire :
ปฏิทินจันทรคติ prononcez "phatithin chantarakati"
était le calendrier officiel du royaume de Siam jusqu'en 1888. (Le roi Rama IV a décidé du passage au calendrier solaire)
Dans la Thaïlande d'aujourd'hui, il est encore utilisé et mentionné :
- par les astrologues officiels pour déterminer les dates des événements de la famille royale (funérailles, couronnement,...)
- dans les documents d'état officiels, sur les certificats de naissance.

- et surtout pour déterminer les dates des fêtes bouddhistes et des fêtes traditionnelles d'inspiration hindouiste (Loy Krathong par exemple).

C'est une version du calendrier bouddhique (basé sur le traité d'astronomie indienne, Surya Siddhanta qui date du 3ème siècle), qui est en fait un calendrier dit "luni-solaire" c’est-à dire fondé à la fois sur le cycle annuel du Soleil et sur le cycle régulier des phases de la Lune.
Le principe d'un calendrier luni-solaire est le suivant :
- la lune sert d'unité : l'année sera composée de 12 mois lunaires.
- comme 12 mois lunaires ne font pas une année solaire, il y aura, de temps à autre, un mois complémentaire dans l'année.
- un mois sera donc l'intervalle de temps qu'il faut à la lune pour passer d'un certain état à ce même état x jours plus tard.


Chaque mois, เดือน prononcez "duen", commence au premier croissant après la nouvelle Lune et est divisé en deux parties :
- la première appelée ข้างขึ้น prononcez "khang kuen", correspond à la période de lune croissante et compte toujours 15 jours.
- la seconde appelée ข้างแรม prononcez "khang raem", correspond à la période de lune décroissante et comptera 14 ou 15 jours selon la longueur du mois.


Dans ce calendrier, une année (ปี prononcez "pi") compte 12 mois de 29 ou 30 jours (วัน prononcez "wan") pour rester en phase avec les lunaisons.
(le cycle de la lune = 29 jours 12 heures 44 minutes).
L'année "lunaire" est donc plus courte que l'année "solaire" (354 jours 8 heures contre 365 jours).
Pour compenser ce décalage, le calendrier chantarakati utilise la "méthode bouddhiste" :
- environ tous les 3 ans, on ajoute un mois complémentaire de 30 jours appelé อธิกมาส prononcez "athikamat" qui s'intercale entre les 8ème et 9ème mois.
- et environ tous les 5 ans, on ajoute un jour complémentaire appelé อธิกวาร prononcez "athikawan" au 7ème mois de l'année qui passe ainsi de 29 à 30 jours.
Le jour et le mois complémentaires ne sont pas cumulables sur une même année.
De ce fait, une année "lunaire" peut comporter 354, 355 ou 384 jours selon les cas.
---------------------------------------------------------------------------------------------

---------------------------------------------------------------------------------------------
Dans le calendrier Chantarakati, les dates sont exprimées sous la forme :
jour de la Lune / numéro de mois
Les mois ne sont pas nommés mais simplement numérotés.
Ainsi par exemple :

la fête bouddhiste de Makha Bucha >>>>
se célèbre au "jour de la pleine lune du troisième mois du calendrier lunaire"...
http://lopezthai.over-blog.com/2018/02/jours-feries-18-01-1er-mars-makha-bucha.html

<<<< la fête de Loy Kratong
a lieu "le jour de pleine lune du 12ème mois lunaire"...
http://lopezthai.over-blog.com/2017/10/les-origines-de-loy-kratong.html
Dans ces conditions, on peut comprendre qu'il n'est pas très aisé de les convertir dans le calendrier habituel (solaire, grégorien, international selon le nom qu'on lui donne)...
---------------------------------------------------------------------------------------------


Dans la pratique, le calendrier Chantarakati est quasiment identique au calendrier chinois (lunaire également) qui détermine le nouvel an chinois comme étant "le jour de la deuxième nouvelle lune après le solstice d’hiver".
(Cette date, variable dans notre calendrier grégorien, est donc comprise entre le 21 janvier et le 19 février).
Autre similitude, les années sont également associées aux animaux tirés du zodiaque chinois :

- le chien en 2018 (voir http://lopezthai.over-blog.com/2018/02/bonne-annee-du-chien-de-terre.html)
- le cochon en 2019 >>>>