parlons thai
Khanom wun khati - Gourmandise du jour (24-07)
/image%2F2121039%2F20240513%2Fob_a60df3_etxt.jpg)
En thaï, ces desserts s'appellent :
"khanom wun khati" ขนมวุ้นกะทิ
- ขนม = "khanom" = gâteau/dessert
- วุ้น = "wun" = gelée
- กะทิ = "khati" = lait de coco
Ils sont constitués d'un mélange de gélatine et lait de coco, agrémenté de divers ingrédients ou garnitures pour y ajouter saveurs et couleurs.
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_1f27dc_t1b.jpg)
1- à l'orange / 2- au "lot chong" (voir cet article) / 3- à la noix de coco
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_09eea6_t2b.jpg)
4- au "salim" (nouilles sucrées de haricot mungo) / 5- au tapioca et coco / 6- au chocolat
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_e4ce34_t3b.jpg)
7- au taro / 8- au "foi thong" (voir cet article) / 9- aux fleurs "anchan" (voir cet article)
Cuits à la vapeur dans des bacs, ils sont découpés à la demande en petits cubes,...
ce qui permet au client de choisir un assortiment varié.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Vus sur le marché de Tanai So :
Du rotin au menu... - Kaeng Wai Kaduk Moo
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_7c8f96_04.jpg)
"kaeng wai kaduk moo"
แกงหวายกระดูกหมู
- แกง = "kaeng" = soupe pimentée
- หวาย = "wai" = rotin
- กระดูก = "kaduk" = os
- หมู = "moo" = porc
Ce plat est un type de soupe pimentée ("kaeng" แกง), classique de la cuisine d'Isaan, mais dont l'ingrédient principal est plus inhabituel.
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_744902_etxt2b.jpg)
Il s'agit de rotin sauvage (en thaï : หวายป่า prononcez "wai pa") qui est une espèce de palmier grimpant (calameae de son nom savant).
Il est cuisiné ici de la même manière que les pousses de bambous (un ingrédient utilisé couramment en Thailande).
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_511940_etxt3.jpg)
Epluché et découpé sous forme de lamelles,
le rotin est plutôt acre et très amer
s'il est consommé cru.
>>>>
Afin d'atténuer ce goût très marqué, le rotin est cuit à gros bouillon :
- dans un liquide vert foncé dénommé "nam bai ya nang" น้ำใบย่านาง (il s'agit d'un jus obtenu à partir des feuilles d'une plante grimpante (tiliacora triandra de son nom savant)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_27c95f_a.jpg)
- avec des "kaduk moo"กระดูกหมู (travers de porc, pré-cuits en bouillon au préalable), ajoutés en début de cuisson ainsi que quelques cuillères de "nam pla-la" น้ำปลาร้า
(sauce-saumure de poissons)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_9e76a8_b.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_0b9461_d1.jpg)
- accompagné de divers autres légumes (champignons, courgettes, citrouille,...)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_4543c2_e.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_24d4f0_d2.jpg)
- et de "bai maenglak" ใบแมงลัก
(feuilles de basilic sucré) qui sont ajoutées en fin de cuisson.
Pour compléter le repas ce jour-là, deux autres spécialités d'Isaan :
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_646d30_0eta.jpg)
- "khai jiao khai mot daeng" ไข่เจียวไข่มดแดง (omelette aux oeufs de fourmis - voir cet article)
- "khao mao" ข้าวเม่า (dessert à base de riz gluant vert et de coco - voir cet article)
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Le rotin et le khao mao évoqués ci-dessus ont été achetés lors de la Foire au Centre de Formation Agricole du Wat Yan :
Plat du jour : "pla kapong tom bway"
Voici une préparation simple de soupe claire à base de poisson dont l'originalité tient principalement à un ingrédient nommé :
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_21c404_20240126-202832.jpg)
"bway dong" บ๊วยดอง
Le "bway" บ๊วย est un fruit nommé en français "prune de chine" ou "abricot japonais"
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_d9ca56_650f526f193bf55b63b6dc1577cdca6b2.jpg)
(prunus mume de son nom savant).
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_af9f4a_a2.jpg)
Utilisé ici mariné dans un mélange salé/sucré, il est écrasé pour constituer la base du bouillon.
Le poisson cuisiné ici est le "pla kapong" ปลากะพง (type de bar très répandu en Thaïlande), découpé en morceaux et mis à bouillir (dans un premier temps avec le "bway dong" seul).
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_3255f5_planche-contact-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_c56151_etxt5.jpg)
Sont ajoutés ensuite les autres ingrédients :
- "khing" ขิง (gingembre, découpé en lamelles)
- "kunchay" ขึ้นฉ่าย (feuilles de céléri)
- et en fin de cuisson, un peu de "ton hom" ต้นหอม (cebette)
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_924814_etxt2.jpg)
Le coté aigre-doux ("phiowan" เปรี้ยวหวาน) caractéristique du "bway dong" combiné au gingembre, donne toute sa saveur à cette soupe
"pla kapong tom bway"
ปลากะพงต้มบ๊วย
Plats du jour (à base de foie et coeurs de poulet)
Voici deux exemples de plats réalisés à la maison avec des abats de poulet (foie et cœurs), préparations simples, rapides, tout à fait caractéristiques de la cuisine thaïlandaise du quotidien.
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_ce55fd_20231002-145017.jpg)
"Pad Horapha Tab Kai"
ผัดโหระพาตับไก่
(foies de poulet sautés au basilic)
- ผัด = "pad" = sauté
- โหระพา = "horapha" = basilic
- ตับ = "tab" = foie
- ไก่ = "kai" = poulet
Ail et piments sont saisis avant d'ajouter les foies de poulet (émincés au préalable). Le fond de sauce noire est constitué avec une sauce soja épaisse ("See Ew Dam" ซีอิ๊วดำ). Les feuilles de basilic sont ajoutées en fin de cuisson.
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_8887f4_z-6.jpg)
"Pad Hua Jai Kai Sai Phrik Yuak"
ผัดหัวใจไก่ใส่พริกหยวก
(cœurs de poulet sautés aux piments longs)
- ผัด = "pad" = sauté
- หัวใจ = "hua jai" = coeurs
- ไก่ = "kai" = poulet
- ใส่ = "sai" = mettre
- พริกหยวก = "phrik yuak" = piments longs
Ici, les coeurs de poulet sont cuits suivant le même principe et accompagnés d'ail et de piments longs découpés en lamelles (pour atténuer leur piquant !).
/image%2F2121039%2F20260130%2Fob_c32843_p1640110d.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_115dcb_c-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_72b8a5_c-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_317c3e_c-3.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_d0b787_c-4.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_95df49_z1-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_ea98ad_z1-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_dba7e6_z1-3.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_7c36f0_z1-4.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_655b32_z1-5.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_eb57b9_z1-6.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_f11039_z1-7.jpg)
/image%2F2121039%2F20240516%2Fob_409d01_z1-8.jpg)
/image%2F2121039%2F20230901%2Fob_b7ec91_a.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_10f0d6_z-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_7e320f_z-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_e8250f_z-3.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_e6e02c_z-4.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_f5b049_z-6.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_f2db15_z-7.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_4e0b9e_z-9.jpg)
/image%2F2121039%2F20240405%2Fob_32801f_z-10.jpg)
/image%2F2121039%2F20240402%2Fob_79c6aa_planche-contact.jpg)
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_8f5368_0et-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_677b8f_0et-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_4be07c_20240126-205801.jpg)
/image%2F2121039%2F20240201%2Fob_13d801_20240126-210243.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_07940f_0et2-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_d842ab_0et2-3.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_39d306_z1-0.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_e0decb_z1-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_77e6c5_z1-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_e8726e_z1-3.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_1db48b_z1-4.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_e9772c_z1-5.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_37c003_a-1.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_b78fea_a-2.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_a3a59e_a-5.jpg)
/image%2F2121039%2F20231113%2Fob_dbc528_a-6.jpg)