Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Noy et Gilbert en Thaïlande

parlons thai

Désinfection anti Covid-19

2 Avril 2020 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Vie quotidienne-pratique, #Actualité, #Parlons Thaï

Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19

Ce matin, c'était (un peu) ambiance "Star Wars" dans notre lotissement.

En fait, il s'agit d'une opération organisée par la municipalité de Takian Tiah. dans le cadre de la lutte contre le Covid-19.

Les équipes de désinfection parcourent la ville depuis quelques jours.

Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19

Difficile de dire si ce genre de pulvérisation est vraiment efficace dans la lutte contre le virus...

...mais dans tous les cas, on dira que ça peut pas faire de mal.

Une action de prévention a également été organisée au Wat Weluwanaram (le temple le plus proche de chez nous).

Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19
Désinfection anti Covid-19

A plus grande échelle, des opérations de désinfection ont lieu tous les jours, un peu partout dans le pays.

Par exemple, ici à Phuket

----------------------------------------------------------------------------------------------

Voir également :

Le saviez-vous ?

L'acronyme COVID-19 désigne la maladie respiratoire provoquée par le virus qui est lui-même dénommé SRAS-CoV-2.

CO pour "Corona"
VI pour "Virus" 
D pour "Disease" (maladie en anglais) 
19 pour 2019 (année où est apparu le virus).

En Thaïlande aussi l'expression anglophone COVID-19 est couramment employée mais en thaï, le nom complet du โควิด-19 prononcez "kowid sip kao" est :

 

โรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019

  • โรค = "rokh" = maladie
  • ติดเชื้อ = "tid chuah" = infectieuse
  • ไวรัส = "wyrad" = virus
  • โคโรนา = "khorona" = corona
Lire la suite

Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)

14 Mars 2020 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Fleurs-Fruits, #Parlons Thaï, #Vie quotidienne-pratique

Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)

 

 

Fruits et légumes hier au marché de Buakhao Pattaya).

Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)

 

<<<< Des (très) gros citrons...

มะนาว prononcez "manao"

 

Voir cet article où je les avais déjà évoqués.

 

 

<<<< Du raisin sans pépin...

องุ่น prononcez "agnun"

(celui-ci est importé d'Australie).

 

<<<< Ce légume s'appelle

"krathiep khiao" กระเจี๊ยบเขียว

Il s'agit du "gombo", utilisé principalement dans des soupes et très répandu en Afrique.

 

<<<< Ici, ce sont

des "bouab ngou" บวบงู

(cela signifie "courgettes-serpents"
mais en français, ce légume est appelé "courge-éponge").

 

<<<< Des petites aubergines (très amères) appelées

มะเขือพวง prononcez "makhua phoang"

("aubergine sauvage" ou "fausse aubergine" selon leur nom français).

 

<<<< Ces bogues s'appellent

des "louk nieng"  ลูกเนีย

(jengkol en français) dont les graines se consomment comme légumes, crus ou bouillis.

Voir cet article pour en savoir plus.

 

 

<<<< Des asperges vertes.

หน่อไม้ฝรั่ง prononcez "nomaï farang"

(j'aurais l'occasion de vous en reparler).

Et la saison des fraises n'est toujours pas terminée !

Celles-ci viennent du "Royal Project" de Chiang Mai (petit effet marketing avec cette pancarte...)

Lire la suite

Plantes aromatiques au jardin.

28 Février 2020 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Vie quotidienne-pratique, #Parlons Thaï, #Cuisine-Gastronomie-Alimentation

Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.
Plantes aromatiques au jardin.

Dans notre (petit) jardin, Noy s’est aménagé un espace dédié aux plantes aromatiques.
Et bien sur elle y puise régulièrement pour agrémenter sa cuisine.

Selon les mois, la production varie et se renouvelle régulièrement :

 

 

  • du basilic thaï = โหระพา

prononcez "horapha"

 

 

  • de la citronnelle = ตะไคร้

prononcez "takhaï"

 

  • du basilic sacré thaï = กะเพรา

prononcez "kaphrao"

 

 

 

 

 

 

<<<< et dans sa version "rouge" = กระเพราแดง

prononcez "kaphrao deng"

 

 

  • de l’herbe à paddy (ou ambulie aromatique) 

= ผักแขยง

prononcez "pak kayeng"

 

 

  • de la bergamote = มะกรูด

prononcez "makroud"

 

 

  • du basilic sucré = แมงลัก

prononcez "maenglak"

 

 

  • de l’aneth = ผักชีลาว 

prononcez "pakchi lao"

 

 

  • du basilic africain (appelé aussi faux basilic)

= ยี่หร่า

prononcez "yira" ou "yila"

 

 

  • de la stévia = หญ้าหวาน 

prononcez "yah whan"

 

Voir : http://lopezthai.over-blog.com/2018/08/yahwan.html

Lire la suite

La soupe d'anguilles - Gastronomie d'Isaan (2)

19 Février 2020 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Cuisine-Gastronomie-Alimentation, #Parlons Thaï

La soupe d'anguilles - Gastronomie d'Isaan (2)
La soupe d'anguilles - Gastronomie d'Isaan (2)
La soupe d'anguilles - Gastronomie d'Isaan (2)
La soupe d'anguilles - Gastronomie d'Isaan (2)
La soupe d'anguilles - Gastronomie d'Isaan (2)

En Isaan, les habitants des campagnes savent attraper de nombreux petits animaux dans les cours d'eau, les canaux d'irrigation ou les rizières elles-mêmes (petits poissons, crabes, grenouilles, escargots, souris,...) qui viennent agrémenter les menus, cuisinés de différentes façons.

Les anguilles en font partie et comme la belle-famille sait que je les apprécie particulièrement...

 

Voici le détail de la préparation d'une soupe d'anguilles :

ต้มปลาไหล  prononcez "tom plalaï"

..."made in Isaan" bien sur... !

Les anguilles ont été attrapées le jour même, elles sont de différentes tailles, ramenées bien vivantes et pas vraiment faciles à "maîtriser" !

Il faut donc les "étourdir" selon une méthode un peu inattendue...

 

 

Elles sont arrosées avec du

'lao kao" เหล้า ขาว

>>>>

un alcool de riz très fort (40° d'alcool ! d'où aussi son appellation "si sip" qui signifie 40 en thaï) qu'on surnomme parfois "rice whisky" ou même "white spirit".

Dans un premier temps, le bouillon est préparé avec tous les ingrédients : citronnelle, galanga, feuilles de bergamote et quelques piments séchés (en brochettes sur le barbecue),...

 

S'ajoute ensuite le légume principal (provenant du jardin...) : 

des feuilles de "chaya" ใบผงชูรส                          >>>>

(appelée en français "épinard d'arbre" ou "chou frisé mexicain", cette plante est couramment cultivée en Isaan).

Le tout est porté longuement à ébullition, puis c'est au tour des anguilles qui sont plongées telles quelles dans le bouillon.

La cuisson à gros bouillon se poursuit pendant environ 10 à 15 minutes (selon la grosseur des anguilles).

 

Et voici le résultat... prêt à déguster !!...

----------------------------------------------------------------------------------------------

Voir également :

Lire la suite