parlons thai
Vu au marché (20-06) - Chez nous aujourd'hui
Compte tenu du "bouclage" de Pattaya, annoncé jeudi dernier...puis levé...(voir cet article) mais qui devrait se remettre en place incessamment, nous allons dépendre (encore plus) de notre marché de Rong Po pour notre approvisionnement alimentaire... et ça n'est franchement pas un problème dans notre vie quotidienne.

Ainsi, nous y avons fait nos courses encore aujourd'hui...
Avec bien sur quelques petits aménagements liés à la crise sanitaire en cours...


<<<< Les stands vendant des masques, du gel hydroalcoolique et des protections faciales étaient nombreux, le tout à des prix très abordables.
Des portiques aspergeant un liquide désinfectant étaient placés aux 4 entrées du marché (passage obligatoire pour tous). >>>>
Pour le reste, c'est la routine qui prévaut...
---------------------------------------------------------------------------------------------
Aujourd'hui, nous avons acheté une soupe typique d'Isaan (et préparée sur place bien sur) :
แกงผักหวานใส่เห็ดขอนขาว prononcez "kaeng phak wan sai het khon khao"

- แกง = "kaeng" = désigne ici une soupe claire dont la base est le nam bai yanang (le jus obtenu avec les feuilles d'une plante très utilisée en Isaan), auquel on ajoute échalotes, piments, citronelle, sauce poisson
- ผักหวาน = "phak wan" = légume sucré, il s'agit de la melientha (une plante courante en Thaïlande dont on cuisine les tiges et les feuilles)
- ใส่ = "saï" = mettre (verbe)
- เห็ดขอนขาว = "hed khon kao" = champignons blancs (de type lentinus)
Ces ingrédients sont cuits en bouillon (les champignons avant les légumes verts), assez longuement à feu moyen.
NB : le bouillon n’est pas coloré en rouge, il s’agit du reflet d’un parasol que l'on voit également sur les ustensiles en métal.

La touche finale (et originale) de cette préparation ce sont les oeufs de fourmis rouges
ไข่มดแดง , prononcez "kaÏ mod deng" >>>>
qui y sont ajoutés, crus, a posteriori.
Ils se mélangent ensuite bien entendu pour cuire dans le bouillon.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Pour en savoir plus à propos de oeufs de fourmis rouges :
Fruits et légumes de saison (20-07)

Ces gros tubercules sont en fait...
des racines de lotus
en thaï หัวบัว prononcez "wah boua"
- หัว = "wah" = tête
- บัว = "boua" = lotus
Ils peuvent être cuisinés comme légumes, (frits, cuits à la vapeur) ou également comme fruits confits en desserts, prisés en particulier par les chinois.

On les utilise aussi pour faire cette boisson :
น้ำหัวบัว prononcez "nam wah boua".
<<<<
Les tubercules sont épluchés et découpés en tranches, puis simplement cuits en bouillon pendant environ 1 heure, en ajoutant du sucre. Le liquide ainsi obtenu est servi tiède, comme un thé.
Le goût est original, légèrement parfumé... très agréable !
------------------------------------------------------------------------------------------------
Bien entendu, les lotus sont très courants partout en Thaïlande, et toutes les composantes de cette plante peuvent être valorisées :
- les fleurs sont parmi les plus utilisées pour les offrandes au bouddha,
- les tiges sont utilisées en cuisine comme légumes,
- les graines sont des friandises, dégustées comme des amandes ou des cacahuètes, :
- les racines de lotus ne sont pas très courantes mais on en trouve sur certains marchés.

Celles-ci ont été photographiés à Yaowarat, le quartier chinois de Bangkok.
Désinfection anti Covid-19

Ce matin, c'était (un peu) ambiance "Star Wars" dans notre lotissement.
En fait, il s'agit d'une opération organisée par la municipalité de Takian Tiah. dans le cadre de la lutte contre le Covid-19.


Les équipes de désinfection parcourent la ville depuis quelques jours.
Difficile de dire si ce genre de pulvérisation est vraiment efficace dans la lutte contre le virus...
...mais dans tous les cas, on dira que ça peut pas faire de mal.
Une action de prévention a également été organisée au Wat Weluwanaram (le temple le plus proche de chez nous).
A plus grande échelle, des opérations de désinfection ont lieu tous les jours, un peu partout dans le pays.

----------------------------------------------------------------------------------------------
Voir également :
Le saviez-vous ?
L'acronyme COVID-19 désigne la maladie respiratoire provoquée par le virus qui est lui-même dénommé SRAS-CoV-2.
CO pour "Corona"
VI pour "Virus"
D pour "Disease" (maladie en anglais)
19 pour 2019 (année où est apparu le virus).
En Thaïlande aussi l'expression anglophone COVID-19 est couramment employée mais en thaï, le nom complet du โควิด-19 prononcez "kowid sip kao" est :

โรคติดเชื้อไวรัสโคโรนา 2019
- โรค = "rokh" = maladie
- ติดเชื้อ = "tid chuah" = infectieuse
- ไวรัส = "wyrad" = virus
- โคโรนา = "khorona" = corona
Vu au marché (20-05) - Fruits et légumes de saison (20-05)

Fruits et légumes hier au marché de Buakhao (à Pattaya).

<<<< Des (très) gros citrons...
มะนาว prononcez "manao"

<<<< Du raisin sans pépin...
องุ่น prononcez "agnun"
(celui-ci est importé d'Australie).

<<<< Ce légume s'appelle
"krathiep khiao" กระเจี๊ยบเขียว
Il s'agit du "gombo", utilisé principalement dans des soupes et très répandu en Afrique.

<<<< Ici, ce sont
des "bouab ngou" บวบงู
(cela signifie "courgettes-serpents"
mais en français, ce légume est appelé "courge-éponge").
<<<< Des petites aubergines (très amères) appelées
มะเขือพวง prononcez "makhua phoang"
("aubergine sauvage" ou "fausse aubergine" selon leur nom français).

<<<< Ces bogues s'appellent
des "louk nieng" ลูกเนีย
(jengkol en français) dont les graines se consomment comme légumes, crus ou bouillis.

<<<< Des asperges vertes.
หน่อไม้ฝรั่ง prononcez "nomaï farang"
(j'aurais l'occasion de vous en reparler).
Et la saison des fraises n'est toujours pas terminée !

Celles-ci viennent du "Royal Project" de Chiang Mai (petit effet marketing avec cette pancarte...)