Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Noy et Gilbert en Thaïlande

histoire

Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani

31 Juillet 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Tourisme-Découverte-Visites, #Histoire

Thung Si Mueang à Ubon RatchathaniThung Si Mueang à Ubon Ratchathani

 

Au centre de Ubon Ratchathani

Thung Si Mueang ทุ่งศรีเมือง

est le nom de la grande esplanade, emblématique de cette ville, située à l'est de l'Isaan.

 

A l'origine, ce lieu était propriété royale (il y avait là des rizières) et il fut convertit en parc public sous le règne de Rama V, au tout début du 20ème siècle. 
Quasiment 
rectangulaire, il est très apprécié par les locaux pour se promener en famille le week-end ou venir faire du sport en soirée, un marché de nuit se tient également à proximité.

Au milieu de cette place se dresse un monument qui imite un char, similaire à ceux confectionnés en cire lors du Festival des Bougies
(qui se tient en juillet au moment de Khao Phansa, voir l'article ci-dessous).

Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani
Thung Si Mueang à Ubon Ratchathani

 

Ce monument, installé en l'an 2000 en l'honneur du 72 ème anniversaire du roi Bhumipol (Rama IX), représente un bateau qui porte en son centre une immense bougie.

 

A sa proue se tient un Garuda, figure mythologique de l'hindouisme qui est l'emblème national de la Thaïlande.

 

- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -

- cliquez sur les photos pour agrandir -

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Garuda est une divinité hindouiste, mi-homme, mi-oiseau (le mot "garuda" désigne l'aigle en sanscrit).

Considéré comme le roi des oiseaux dans la mythologie hindouiste, Garuda est aussi la "monture" du dieu Vishnu d'où son nom en tant qu'emblème de la Thaïlande : Phra Khrut Pha พระครุฑพ่าห์ ce qui signifie le "Garuda en tant que véhicule".

En Thaïlande, il est représenté avec les ailes déployées, son torse et ses bras sont ceux d'un homme, ses pattes sont celles d'un rapace et il est coiffé d'une couronne semblable à celle du Roi.

>>>>

Garuda fut adopté comme emblème nationale par le roi Rama VI en 1911, en remplacement des anciennes armoiries du Siam.
Le Garuda devint ainsi :

 

  • le symbole de la monarchie thaïlandaise

Il apparaît sur l'étendard royal ainsi que sur le sceau du Roi >>>>

 

  • puis par la suite celui du gouvernement et du peuple thaïlandais

(A ce titre, il apparaît sur tous les documents officiels, les billets de banque, les papiers d'identité,...).

Lire la suite

Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais

23 Juillet 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Histoire

Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandaisPaknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais

Il y a 130 ans, précisément le 16 juillet 1891 débutait la construction du premier chemin de fer thaïlandais.

Photos publiées par l'Ambassade du Danemark à Bangkok.
Photos publiées par l'Ambassade du Danemark à Bangkok.
Photos publiées par l'Ambassade du Danemark à Bangkok.
Photos publiées par l'Ambassade du Danemark à Bangkok.
Photos publiées par l'Ambassade du Danemark à Bangkok.

Photos publiées par l'Ambassade du Danemark à Bangkok.

Un trio de marins européens installés à Bangkok (deux danois, les frères du Plessis de Richelieu, et un anglais A.J. Loftus)...

 

...avait créé la Paknam Railway Company en vue de construire et exploiter une ligne ferroviaire entre le centre de Bangkok et Samut Prakan, situé à l'embouchure du fleuve Chao Phraya où débarquaient de nombreux bateaux de commerce et de voyageurs.

Conquis par la modernité du chemin de fer, 
<<<< le roi Chulalongkorn (Rama V) avait décidé de leur apporter son soutien et finança lui-même le projet à hauteur de 50 %.

Il sera présent à l'inauguration de la ligne le 11 avril 1893.

Une concession d'exploitation de 50 ans était accordée à la Paknam Railway Company, dont le succès commercial fut immédiat. Avec 12 gares desservies, les trains mettaient environ 1heure pour parcourir les 21,3 km de la ligne.

Electrifiée en 1926 (une première en Asie du Sud-Est), puis nationalisée en 1936,

la "Paknam Line" รถไฟฟ้า สายปากน้ำ
prononcez "rotfaïfa sai paknam"

fut exploitée jusque dans les années 1950s. 
Devenue très déficitaire face à la concurrence des bus et voitures, la ligne fut définitivement fermée en 1959.

Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais
Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais
Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais
Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais
Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais
Paknam Railway : le premier chemin de fer thaïlandais

Sur son emplacement, fut construite une route (Rama IV road) mais certains tronçons de l'actuel métro aérien (BTS Green Line) sont sur le même tracé que l'ancienne Paknam Line.

- cliquez pour agrandir -

- cliquez pour agrandir -

 

Edifié en 2010,

<<<<     le monument ferroviaire de Pak Nam

est situé à l'endroit de l'ancien terminus de la Paknam Line (proche de l'actuel terminal des ferrys de Pak Nam, au centre-ville de Samut Prakan).

---------------------------------------------------------------------------------------------

Apparenté au Cardinal de Richelieu mais né au Danemark en 1852 (ses ancêtres avaient émigré en Scandinavie vers 1670),

Andreas du Plessis de Richelieu

était un officier de marine danois, débarqué au Siam en 1875.

 

Très bien introduit auprès du roi Rama V, il fit carrière dans la marine siamoise naissante, jusqu'à devenir amiral avec le titre de :

Phraya Chonlayutthayothin
 พระยาชลยุทธโยธินทร์ 

Nommé commandant en chef de la marine siamoise (de janvier 1900 à janvier 1901), il est le seul étranger à avoir jamais occupé ce poste.

Parallèlement, en homme d'affaires averti, il avait créé la Bangkok Tramway Company
<<<< (qui opérait des tramways tirés par des chevaux, puis électrifiés)
et donc la Paknam Railway Company évoquée ci-dessus.

Doté de talents éclectiques, il fut également honoré par le roi Rama V en 1894, pour avoir calculé l'occurrence d'une éclipse solaire. 

 

En 1902, atteint de la malaria, il retourna au Danemark où il devint membre du Parlement danois pendant deux mandats. 
Il y 
mourut à l'age de 80 ans.

Il fut décoré de la Légion d'Honneur française après avoir participé aux négociations pour le retrait des troupes françaises de la région de Chanthaburi.
         >>>>  voir cet article ...

 

... alors pourtant qu'il avait combattu les français à la tête de troupes siamoises lors de "l'incident de Paknam", qui constitua à lui seul  la "guerre franco-siamoise" de juillet 1893.
                  >>>>  voir cet article.

---------------------------------------------------------------------------------------------

A propos du réseau ferré thaïlandais actuel et des (grands) projets à venir... 
Voir cet article :

Lire la suite

Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)

14 Juillet 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Tourisme-Découverte-Visites, #Histoire

Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)

Dans le sud-est de la Thaïlande, la région de Chanthaburi a été “française” pendant quelques années, précisément de 1893 à 1905, où elle fut occupée par des troupes venues du Vietnam.
Laemsing, on peut voir quelques vestiges de cette période :

 

ตึกแดง prononcez Tuek Daeng 
soit "le bâtiment rouge" 

a servi à la fois de quartier général et de baraquement pour les troupes françaises pendant la période d'occupation.

Le bâtiment a été restauré en 1984
Le bâtiment a été restauré en 1984
Le bâtiment a été restauré en 1984
Le bâtiment a été restauré en 1984
Le bâtiment a été restauré en 1984

Le bâtiment a été restauré en 1984

Construit en briques, long de 32 mètres et constitué de 5 pièces, il se distingue par son toit en tuiles et sa peinture uniformément rouge (d'où son nom : แดง = "daeng" = rouge).

L'intérieur est aménagé comme un petit musée avec quelques panneaux d'information évoquant la période d'occupation française et une pièce de canon qui trône au centre de la salle principale.

 

 

 

 

<<<< Le drapeau exposé ici est celui du Siam d'avant 1916 (voir cet article)

Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)
Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)
Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)
Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)
Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)
Vestiges de la présence française à Laemsing (Tuek Daeng et Khuk Khi Kai)
- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -

- cliquez sur les photos pour agrandir -

 

 

<<<< Ce bâtiment de briques, construit en 1893 a pour nom en thaï :

คุกขี้ไก่ prononcez Khuk Khi Kai
soit "la prison des fientes de poulet".


Selon la version officielle, il s’agissait donc d’une prison où les français enfermaient les rebelles siamois dans des conditions particulièrement dégradantes.

Il se dit qu’au premier niveau, sur une sorte de filet (?), se trouvaient des poulets qui déféquaient sur les prisonniers détenus au rez-de-chaussée… d’où le nom qui lui a été donné.

Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".
Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".

Le bâtiment s’affaisse sur un coté, d’où son aspect "penché".

On peut toutefois être sceptique quant à ces explications…
D’une part parce qu’il ne semble guère pratique d’installer un élevage de poulets dans de telles conditions… D’autre part parce que la forme du bâtiment évoque plutôt celle d’un fortin, relativement classique dans l’architecture militaire de l’époque.

 

 

En effet, cette tour carrée (4,40 mètres de large et 7 mètres de haut) apparaît comme un point d’observation installé là pour surveiller l’accès au fort qui se trouvait derrière.

Ses seules ouvertures sont en forme de "meurtrières", idéales pour se protéger d’éventuels assaillants et leur tirer dessus sans s'exposer.

Il est donc possible (probable ?) que les thaïlandais aient "réécrit l’histoire"… d’autant que les récits de l’époque font état d’une cohabitation paisible entre les locaux et les occupants français.  

- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -

- cliquez sur les photos pour agrandir -

------------------------------------------------------------------------------------------------

A la fin du 19ème siècle, les puissances coloniales britanniques (en Birmanie et Malaisie) et françaises (au Cambodge et au Laos) revendiquaient des territoires annexés par le Siam au cours des siècles précédents.
A la suite de divers incidents diplomatiques et militaires, le 13 juillet 1893, des navires militaires français avaient remonté le fleuve Chao Phraya jusqu’au centre de Bangkok...

 

et pointé leurs canons vers le palais du Roi Chulalongkorn (Rama V).

Après négociations, un traité fut signé et pour le faire respecter, les français envoyèrent des troupes occuper Chanthaburi
Elles y restèrent jusqu’en 1905 où elles furent déplacées vers le sud dans la région de Trat puis évacuèrent définitivement le territoire du Siam en 1907.

Voir également :

 

A cette époque, Chanthaburi était une ville-étape sur la route maritime entre Saigon et Bangkok ainsi qu'un centre de négoce pour les pierres précieuses de la région. Sa population de 6 à 8 000 habitants (dont seulement 50% de siamois) comprenait des communautés chinoise, vietnamienne et birmane.

 

Les troupes françaises d'occupation (500 hommes tout au plus) étaient majoritairement composées de soldats d'origine vietnamienne,
<<<<   les "tirailleurs annamites"
ce 
qui facilita grandement leurs rapports avec les populations locales.

 

 

Au cours des 11 ans de présence française à Chanthaburi, les récits d'époque (y compris thaïlandais) évoquent une occupation sans rebellion, sans combats, et une  cohabitation paisible avec les locaux.

------------------------------------------------------------------------------------------------

 

A Chanthaburi, la cathédrale de l'Immaculée Conception

>>>>

a également été édifiée au moment de l'occupation française. 
Sa construction (achevée en 1909) avait commencé en 1901 sous l'égide du Père Augustin Peyrical des Missions Etrangères de Paris.
L'importante 
communauté catholique était originaire du Vietnam).

Voir cet article à propos des festivités de Noel à cet endroit :

Lire la suite

L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

20 Juin 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Histoire, #Tourisme-Découverte-Visites

L'Histoire du Pont sur la Rivière KwaiL'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière KwaiL'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

Toujours utilisé pour le trafic ferroviaire, le Pont sur la Rivière Kwai est devenu aujourd’hui une attraction touristique majeure de Kanchanaburi.

Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.
Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.

Les touristes sont nombreux (le week-end) à se photographier sur les rails et devant les trains qui l’empruntent.

 

Le roman de Pierre Boule et surtout le film hollywoodien qui en fut tiré (bien qu’il n’ait pas été tourné en Thaïlande) ont fait sa notoriété mondiale mais cette région fut avant tout le theatre d’un épisode dramatique de la Seconde Guerre Mondiale.

Après avoir débarqué en Thaïlande en décembre 1941 (voir cet article), les Japonais ont décidé de construire une voie ferrée pour relier la Thaïlande et la Birmanie, colonie britannique qu’ils occupaient.

Pour cela, à partir d'octobre 1942, ils réquisitionnèrent des travailleurs asiatiques et des prisonniers de guerre (anglais, américains, australiens, néo-zélandais, néerlandais) qui furent acheminés de Singapour et d’Indonésie.
Répartis en deux groupes (l’un en Birmanie, l’autre en Thaïlande), ils entreprirent la construction du "Chemin de Fer de la Mort" (Death Railway).

Subissant des conditions particulièrement pénibles, les hommes travaillant sur le chantier du Death Railway étaient parqués dans des camps dans la jungle, répartis au long du chantier de la voie ferrée.

L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

Le nombre de morts est estimé à 13 000 prisonniers de guerre occidentaux 
et
 100 000 travailleurs asiatiques réquisitionnés.

 

Après la fin du chantier, certains prisonniers de guerre survivants furent transférés vers le Japon ou Singapour.
Beaucoup 
restèrent détenus sur place et les Japonais s’en servirent pour l’entretien du pont mais aussi de boucliers humains lors des bombardements alliés.

- cliquez sur les photos pour agrandir -- cliquez sur les photos pour agrandir -

- cliquez sur les photos pour agrandir -

Le franchissement de la rivière à Kanchanaburi nécessitait la construction d’un pont.
Un premier pont en bois (surnommé "the pack of cards" soit "le jeu de cartes" en français) fut achevé en février 1943 mais il s’effondra à 3 reprises. Par la suite le pont en bois fut entièrement démantelé car il obstruait la rivière, il ne reste donc plus aucun vestige du tout premier "pont sur la rivière Kwai".

L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

Les japonais décidèrent rapidement de construire un autre pont  en béton et acier. Les travées semi-elliptiques en acier furent acheminées depuis Java.
Mis en service en octobre 1943, le pont en acier subit de nombreux bombardements de la part des Alliés mais durant 20 mois, il put être utilisé par les Japonais et ne fut irrémédiablement endommagé qu’en juin 1945.

L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

La voie ferrée fut fermée en 1947. Plusieurs années plus tard, suite au succès du film "The Bridge on the River Kwai" (1957), le pont fut restauré, certains éléments remplacés et le site fut aménagé, devenant une destination prisée en particulier par les touristes anglo-saxons. 

L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

Le saviez-vous ?

La rivière qui coule sous le "pont de la rivière Kwai" devrait en réalité s’appeler "rivière Khlong"

La Mae Khlong แม่กลอง se forme à Kanchanaburi par la confluence de 2 cours d’eau :

  • Kwai Noi แควน้อย ("le petit affluent") qui vient du district de Thong Pha Pum ทองผาภูมิ
  • Kwai Yai แม่น้ำแควใหญ่ ("le grand affluent") qui vient du district de Si Sawat ศรีสวัสดิ์
L'Histoire du Pont sur la Rivière Kwai

Au début des années 1960s, elle fut renommée "River Kwai" à cet endroit afin de profiter de la notoriété du film éponyme (elle reprend le nom de Mae Khlong en aval de Kanchanaburi).

------------------------------------------------------------------------------------------------

Voir également :

Lire la suite

A propos du nom des villes en Thaïlande

16 Juin 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Parlons Thaï, #Histoire

 

Comme dans tous les pays du monde, les noms de la plupart des villes et lieux de Thaïlande renvoient à des références géographiques ou historiques.

(cliquez sur la carte ci-dessous pour voir quelques exemples)

- cliquez pour agrandir -

- cliquez pour agrandir -

 

Selon un principe identique à ce que l'on connaît dans les langues européennes, certains mots, plus liés à la géographie et à l'histoire sont utilisés comme préfixe ou suffixe dans les noms de villes.

Ce sont les équivalents par exemple de :

  • "ville", "château", "bourg",... en français
  • "town", "castle", "pool",... en anglais
  • "stadt", "haffen", "burg",... en allemand
  • etc...

Pour ce faire, la langue thaïe a aussi emprunté et/ou transformé des mots issus d'autres langues (sanskrit, chinois, khmer,…).

 

 

Voici les exemples les plus fréquents :

  • Nakhon  นคร

Dérivé du sanskrit "nagar" qui signifie "cité, ville, résidence royale", ce mot désigne aussi un lieu de vie dans la mythologie hindoue. "Nakhon" est le préfixe (parfois suffixe) le plus fréquemment rattaché à un nom de ville en Thaïlande.

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
  • Thani  ธานี

Egalement emprunté au sanskrit, ce mot veut aussi dire "ville, cité". Il a été mis en usage au Siam sous le règne de Rama IV (2ème partie du 19ème siècle). "Thani" est utilisé comme un suffixe, que l'on retrouve rattaché à de nombreux noms de ville en Thaïlande.

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
  • Buri  บุรี

Encore emprunté au sanskrit, et bien que souvent traduit par "ville" ou "cité", ce mot évoque en fait une forteresse (c'est l'équivalent en français de "Fort") avant d'être une agglomération."Buri" est beaucoup utilisé comme suffixe et plus rarement en préfixe.

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
  • Chiang  เชียง

Ce mot vient du chinois "cheng" voulant dire "muraille entourant et protégeant la ville". Dans le nord de la Thaïlande (région du Lan-na, littéralement "million de rizières"), on trouve plusieurs villes où "Chiang" est utilisé comme préfixe.

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
  • Samut  สมุทร

Dérivé du sanskrit "samudra" qui signifie "océan, mer" le mot "Samut" est utilisé comme préfixe pour des villes proches du bord de mer, souvent à l'embouchure d'une rivière.

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
  • Bang  บาง

Ce mot signifie "endroit près de l'eau". Utilisé comme préfixe, "Bang" sert à désigner des lieux qui n'étaient à l'origine que de petites implantations situées en bord de mer ou de rivière.

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande

 

  • Mueang  เมือง

Ce mot siamois signifie "lieu de résidence de personnes qui se sont regroupées en communauté".

Pour toutes les capitales provinciales, "Mueang", placé comme préfixe avant le nom de la ville, est le terme administratif qui désigne le district formant l'agglomération (ville+périphérie).

อำเภอเมืองชลบุรี = "Amphoe Muang Chonburi" >>>>

  • Krung  กรุง

Ce mot d'origine khmère est réservé à la désignation formelle des villes-capitales. Placé comme un préfixe, "Krung" est employé très rarement dans la vie courante, mis à part pour Bangkok évidemment (voir plus bas). 

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande

 

Le cas de la capitale thaïlandaise est un peu particulier.

L'origine du nom "Bangkok" est incertaine (voir l'article ci-dessous) mais son nom complet en thaï est particulièrement long.

Dans la vie courante, il est abrégé en :

"Krung Thep" กรุงเทพ

qui est lui-même une abréviation de :

"Krungthep Mahanakhon" กรุงเทพมหานคร

qui signifie "la grande ville, cité des anges".

  • กรุง = "krung" = cité (capitale)
  • เทพ = "thep" = ange, déité
  • มหา = "maha" = grand, énorme, prestigieux
  • นคร = "nakhon" = ville

l'expression "mahanakhon" มหานคร  fait aussi référence à la notion de métropole.

Un autre cas un peu particulier est celui de Pattaya dont le nom initial fut modifié en référence à celui du vent local… (voir l'article ci-dessous).
Par ailleurs, Pattaya est la seule ville qui bénéficie de l'appellation "Mueang" sans être une capitale provinciale (voir cet article).

A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
A propos du nom des villes en Thaïlande
Lire la suite

Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.

6 Juin 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Histoire, #Actualité

Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.

La semaine dernière, la Thaïlande a pu rapatrier deux objets anciens datés du 10ème ou 11ème siècle, qui étaient exposés au Musée d'art asiatique de San Francisco depuis plusieurs décennies.

 

Ces deux pièces avaient été acquises puis données au Musée par Avery Brundage, un riche entrepreneur américain, grand collectionneur d’art asiatique, connu principalement pour avoir présidé le Comité International Olympique de 1952 à 1972.

 

 

Leur restitution par les Etats-Unis a fait l’objet d’une cérémonie solennelle au consulat thaïlandais de Los Angeles en présence du Ministre Thaïlandais de la Culture.

Celui-ci a indiqué que 13 autres objets et statues disséminés dans divers musées américains font l’objet de tractations en vue de leur rapatriement en Thaïlande.

Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.
Deux pièces d'art khmer rapatriées en Thaïlande.

 

En l’occurrence, il s’agit de deux linteaux en grès, de style khmer, caractéristique des nombreux vestiges de la présence de l’empire d’Angkor en Thaïlande.

>>>>

 

La date de leur disparition n’est pas établie précisément (sans doute fin des années 50s ou début des années 60s) mais ils avaient été subtilisés sur deux sites historiques :

  • au Prasat Nong Hong ปราสาทหนองหงส์
    situé à Ban Non Din Daeng (province de Buriram) d'une part

 

 

  • au Prasat Khao Lon ปราสาทเขาโล้น
    situé dans le district de Ta Phraya (Province de Sa Kaeo) d'autre part.

 

Nous avions visité celui-ci en 2017 >>>>
alors qu’il était en chantier 
(voir 
l'article ci-dessous).

Les linteaux devraient y retrouver leurs places prochainement après avoir été exposés au Bangkok National Museum.

Lire la suite

Le Serpent / Charles Sobhraj, tueur en série des années 70s en Thaïlande.

5 Juin 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Histoire, #Actualité, #Culture-Musique-Loisirs-Passions

"The Serpent" est le titre d’une série télévisée en 8 épisodes produite par la BBC et diffusée récemment en France sur le réseau Netflix. Elle retrace l’affaire "Sobhraj" du nom d’un tueur en série franco-vietnamien qui a sévi en Asie et plus particulièrement en Thaïlande durant les années 1970s.

Né à Saigon d'un père indien, élevé en France par sa mère vietnamienne, c'est au début des années 70s en Inde puis en Afghanistan, que Charles Sobhraj commence à s’attaquer à des touristes européens. Son modus operandi consiste à se lier d’amitié avec des routards puis de les droguer pour les dévaliser.

 

Il va commettre ses premiers meurtres (connus) en 1975 alors qu’il s’est installé en Thaïlande avec une complice québécoise, Marie-Andrée Leclerc.
C’est sur cette période et la traque qui s’ensuivit qu’est centrée la série "Le Serpent".

<<<< Grace à l’obstination d’un diplomate néerlandais, Charles Sobhraj alias Alain Gautier sera identifié par la police thaïlandaise, mais il parvint à sortir du pays accompagné de complices.

 

Il sera finalement arrêté à New Delhi après avoir commis plusieurs autres crimes en Inde. >>>>

Son arrestation fit la une du Bangkok Post en juillet 1976.

Entre 1975 et 1976, pas moins de 12 à 20 meurtres lui sont attribués répartis sur 3 pays (Thaïlande, Inde, Népal).
Jugé puis emprisonné en Inde, Dobhraj ne sera jamais extradé vers la Thaïlande où il aurait risqué la peine de mort. Libéré en 1997, il retourne en France...

...mais en 2003, lors d’un voyage au Népal, il est à nouveau arrêté puis condamné pour le meurtre d’une américaine en 1975.

 

 

Agé aujourd’hui de 77 ans, il purge une peine de détention à perpétuité à Katmandou.

(voir cet article)

------------------------------------------------------------------------------------------------

Toutes les scènes asiatiques de la série ont été tournées en Thaïlande (voir cet article).

Kanit House, où séjournait Dobhraj, a été reconstituée dans une résidence sur Sukhumvit.
Le Vajiralongkorn Dam, près de Kanchanaburi, a servi pour des scènes se déroulant au Kashmir.

Certains des protagonistes de l’époque ont été invités à Londres par les producteurs :

 

Nadine Gires >>>>
une française 
aujourd'hui installée dans le sud de la Thaïlande, 
était la voisine de Dobhraj à Bangkok et a contribué à le confondre.

 

<<<< Sompol Suthimai
est le policier 
thaïlandais qui a émis un mandat d’arrêt après avoir consulté les dossiers de Herman Knippenberg et qui a interrogé Dobhraj dans sa prison indienne (voir cet article).

La série anglaise s’achève sur l’arrestation du Serpent à New Delhi mais les scénaristes ont modifié un point important...

 

A ce moment, les touristes visés par Dobhraj n’était pas des routards allemands…

<<<<

mais un groupe d’étudiants français originaires de Tarbes qui effectuaient un voyage de fin d’études en Asie.

Ils furent à la une de La Dépèche du Midi lors de leur retour en France.

------------------------------------------------------------------------------------------------

Lire la suite

Visakha Bucha 2021

26 Mai 2021 , Rédigé par Gilbert Publié dans #Bouddhisme-Croyances-Religions, #Fètes-Festivals-Cérémonies, #Histoire

 

Aujourd’hui en Thaïlande c’est :

Wan Visakha Bucha วันวิสาขบูชา

une journée qui marque à la fois la naissance, l’illumination et la mort de Bouddha (en référence à Siddharta Gautama, personnage historique ayant réellement existé).

 

 

 

Ce jour marque également le début de l’ère bouddhiste, il y a 2564 ans.

 

Tout comme l’an passé (voir cet article), la pandémie de Covid-19 a provoqué l’annulation des rassemblements dans les temples et les thaïlandais ont été invités à utiliser les outils virtuels.

Voir cet article du Bangkok Post (en anglais).

J’ai déjà eu l’occasion d’expliquer les traditions attachées à cette fête dans de précédents articles :

------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Malgré son importance dans le calendrier bouddhiste, la fête de Visakha Bucha (également désignée par le seul terme "Vesak"), n’est pas célébrée sous sa forme actuelle, depuis si longtemps en Thaïlande (anciennement Siam).

Les premières traces de la cérémonie du "Vesak" au Siam datent de l’époque du royaume de Sukkhothai (13-14ème siècle) lorsqu’il entretenait des liens privilégiés avec le royaume bouddhiste de Lanka.

(de nombreux moines étaient venus du Sri Lanka pour enseigner le bouddhisme au Siam). 

 

L’influence grandissante du Brahmanisme au Siam pendant les périodes des royaumes d’Ayutthaya et de Thonburi (14 au 18ème siècles) a fait tomber le "Vesak" en désuétude.

 

 

Avec l’avènement de la dynastie Chakri, c’est sous le règne du roi Rama II, précisément en 1817, que fut restaurée la cérémonie du Vesak, avec l’idée d’en faire une célébration populaire qui perdure encore aujourd’hui.

Lire la suite
<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 > >>