L'idée de ce blog est de vous faire partager notre nouvelle vie et de décrire la Thailande telle que nous la pratiquons désormais au quotidien. (lopezthai.over-blog.com)
Je vous ai déjà parlé du village de pécheurs de Banglamung où nous allons assez fréquemment pour acheter des fruits de mer (voir les liens au bas de cet article). En marchant un peu plus loin, on accède à une petite plage au large de laquelle sont installés les pieux pour l’élevage des moules huîtres et autres coquillages.
Cette plage n’est pas destinée à la baignade ou aux touristes et elle est le plus souvent déserte.
Mais un jour, nous sommes tombés sur deux "mamies" qui grattaient le sable à la recherche de tout petits coquillages.
Ce sont des tellines appelées ici :
หอยเสียบprononcez "hoy siep"
Ce terme "générique" désigne en fait plusieurs sortes de coquillages qui peuvent être de tailles très différentes (tellines, clams, palourdes)
Ce travail paraît ingrat et donnerait plutôt envie de les plaindre même si elles arborent un large sourire…
Mais en fait en observant les bagues à leur doigts, on comprend qu’elles ne sont certainement pas si misérables que ça… (peu probable quand même que leur "fortune" provienne de la revente de ces coquillages….)
- cliquez sur les photos pour agrandir -
On retrouve par la suite ces petits coquillages en vente au marché...
... et également conservés dans de la sauce poisson dans des "bocaux" qui sont en fait des bouteilles d’alcool recyclées.
Et pour les plus sceptiques, voici un document produit par des scientifiques thaïlandais qui explique très clairement comment les dinosaures apparaissent...
Les thaïlandais ne considèrent pas les grenouilles comme un met particulièrement raffiné. Au contraire, c'est plutôt l'une de ces ressources que l'on consomme à la campagne faute d'autres viandes.
Néanmoins, en ce moment, c'est la saison des grenouilles !
Ainsi, dans le village familial de Noy, ils sont nombreux à ramener des grenouilles à la maison pour le barbecue... (ou autre !).
Sur les marchés ou même en bord de route, particulièrement en Isaan, on trouve des grenouilles sauvages attrapées dans les rizières, les canaux, les étangs,... qui sont tout ou partiellement asséchés en cette saison.
En bord de route (province de Nakhon Ratchasima)
On trouve en Thaïlande plusieurs espèces de grenouilles à peu près dans toutes les tailles et désignées par des mots différents.
กบprononcez "kop" est le mot qui désigne les grenouilles en général et plus particulièrement celles de taille "moyenne".
"eung" en bord de routeอึ่งprononcez "eung" désigne les grenouilles-taureaux classiques, plus grosses, plus charnues.
อึ่งอ่างprononcez "eung aang" est également une espèce de grenouille-taureau, encore plus volumineuse, connue en français sous le nom de "ouaouaron"
เขียดprononcez "khiiet" désigne au contraire des grenouilles très petites, voire minuscules(certaines ne font pas plus de 1 cm)
"Kop" "Eung" "Khiiet"... toutes les tailles de grenouilles...
A noter que les oeufs de grenouille ne sont consommés que s'ils restent à l'intérieur de l'animal.
<<<< Ceux-ci qui ont été expulsés, seront remis dans un plan d'eau.
Pour mémoire, mentionnons aussi :
ลูกอ๊อด prononcez "louk ood", ce sont les tétards, qui eux aussi sont consommés.
Tétards en vente sur un marché en Isaan (province de Sakon Nakhon)
คางคกprononcez "khaang khok", les crapauds... mais eux ne sont pas vendus ni consommés (du moins c'est que l'on m'a toujours affirmé !).
Bien sur depuis quelques années, des fermes d'élevage de grenouilles produisent des spécimens très imposants (les mêmes dont on retrouve les "cuisses" congelées en Europe).
Ici, beaucoup de restaurants proposent les grenouilles entières cuisinées de différentes manières. Pour ma part, ma préférée est la préparation "kratiem phrik thai" ( กระเทียมพริกไทย ) c'est-à-dire sautées avec ail & poivre.
Dans un restaurant à Chaiyaphum
Voyez un autre exemple dans ce restaurant tout près de chez nous :
Cette chanson de Bird Thongchai n’est sans doute pas un chef d’œuvre mais elle a une place spéciale dans notre mémoire, à Noy et moi...
Parue en 1987 (d’où ce clip assez… "vintage" !), ce fut un très gros tube à l’époque en Thaïlande.
Elle évoque pour nous deux le souvenir de ces moments où notre histoire est née… et elle nous a accompagné jusqu’à ces mois d’avril-mai 1992 où nous avons pu commencer notre vie commune…
En thaï l'expression สบาย สบายprononcez "sabaï, sabaï"est un peu difficile à traduire... Elle exprime une ambiance de bonheur, de sérénité,... l'idée de profiter du moment,... d'être "bien"...
(Le mot "sabaï" signifie littéralement "confortable")